

|
|
|
|
|
JUDGE
ALEJANDRO C. SILAPAN,
A. M. No. P-2316
May 16, 1983
-versus-
BERNARDO
ALCALA, COURT INTERPRETER,
MAKASIAR, J.:
This is an
administrative case which was initiated,
motu proprio, by Executive Judge Alejandro C. Silapan of
the
Court
of First Instance of Davao del Norte, against Fernando Alcala, Court
Interpreter,
for grave misconduct in office, prolonged absence and negligence in the
performance of official duty, docketed thereat as Administrative Matter
No. 2-79.
It appears from the records that on August 13, 1979, then Administrative Services OIC Adelaida A. Cabe of this Court, addressed a telegram to Executive Judge Alejandro C. Silapan, which reads:
CFI TAGUM DAVAO DEL NORTE PLEASE FORWARD TO THIS OFFICE IMMEDIATELY RESIGNATION LETTER OF INTERPRETER BERNANDO ALCALA TOGETHER WITH HIS CLEARANCES FROM MONEY PROPERTY ACCOUNTABILITY AND AS TO PENDING CRIMINAL ADMINISTRATIVE CASE FOR ACCEPTANCE. ADMINISTRATIVE SERVICES OIC CABE
On October 2,
1979, Administrative Services OIC Adelaida
A. Cabe sent another telegram to Executive Judge Alejandro C. Silapan,
which reads:
CFI TAGUM DAVAO DEL NORTE INFORMING APPOINTMENT BENEDICTA HILARIO AS INTERPRETER CANNOT BE PROCESSED UNTIL AFTER ACCEPTANCE OF RESIGNATION OF BERNANDO ALCALA STOP REITERATING OUR REQUEST TO FORWARD TO THIS OFFICE IMMEDIATELY ALLEGED RESIGNATION LETTER OF INTERPRETER ALCALA TOGETHER WITH HIS CLEARANCES FROM MONEY PROPERTY ACCOUNTABILITY AND AS TO PENDING CRIMINAL ADMINISTRATIVE CASE FOR ACCEPTANCE ADMINISTRATIVE SERVICES OIC CABE
On October 10,
1979, Executive Judge Alejandro C.
Silapan issued a memorandum addressed to respondent requiring him to
explain
in writing and under oath within 48 hours from receipt thereof why he
should
not be investigated for the aforementioned charges. Thus, pertinent
portions
of the memorandum read as follows:
During the early part of your terminal leave, you presented to me a law graduate holder of a civil service eligibility who is your friend and recommended him to me as your replacement. But the man never returned nor filed his application which led me to the conclusion that he must have decided that he did not like the job. Believing in your honesty, integrity, sincerity and good conduct as an employee that you will not renege from your "final decision" to resign, I favorably endorsed to the Supreme Court the application of Benedicta Hilario for appointment upon the expiration of your terminal leave, but only to find out from the OIC Clerk of Court after receipt of the aforequoted telegram that you have withdrawn from him your application for terminal leave of absence not long from its filing, without giving me information, thereby committing an act of dishonesty, insincerity and gross misconduct which does not only constitute an affront to the dignity and integrity of the undersigned but placed him in an embarrassing situation, not only before the Supreme Court but also with respect to the applicant who spent so much time and effort out of her school work as a teacher to secure the necessary documents supporting her application. 2. That since July 1 up to this writing, you have been out of office which constitutes an unjustified prolonged absence and gross negligence in the performance of official duty, to the great prejudice of the service and public interest because the smooth trial of cases and speedy administration of justice have been seriously disrupted for lack of a regular interpreter. [pp. 2-4, Rec.]. In his Answer
dated October 12, 1979, respondent
explained that he withdrew his application for terminal leave on August
28, 1979 after the office-in-charge of the Office of the Clerk of Court
had shown him the telegram from the Supreme Court requesting that his
resignation
letter be forwarded; that on that day he was touched when everybody in
the office advised him to report back to work; that thereafter, he
informed
the Judge that he was reporting for duty but the Judge told him: "I
have
already recommended somebody, nakakahiya, why did you not plan
it
well? You better look for another job"; that he became worried and
confused
not only because of the foregoing incident but also his business
transactions
had failed; and thus he resolved to stay out of the court and take a
wait-and-see
attitude [p. 5, Rec.].
On October 16, 1979, Judge Silapan issued two orders. The first order reads:
The second order likewise reads:
On the day of the scheduled hearing of October 25, 1979, upon motion of respondent, the case was re-set to October 29, 1970. Thus:
On October 29, 1979, respondent failed to appear at the hearing despite due notice and the case was reset to November 5, 1970. Thus:
On November 5, 1979, respondent again failed to appear despite due notice. Hence, Judge Silapan proceeded with the scheduled hearing by calling to the witness stand the court bailiff and the deputy clerk of court. Accordingly, Judge Silapan submitted to this Court his report and recommendation contained in the following First Indorsement dated November 9, 1979:
The letter of explanation of respondent is unsatisfactory. The following are the duties of a court interpreter:
A careful review of the records disclosed that the charges of prolonged absence and negligence in the performance of official duty have been amply proven. It has been shown that on several occasions, complainant Executive Judge was surprised when cases were scheduled for hearing but, however, not included in the calendar; that the records of said cases were brought to his attention only when complainant was already holding session [p. 28, Rec.]. Visibly, respondent displayed indifference to his sworn duties as Court Interpreter resulting in inefficiency and neglect in the discharge of his official duties. it is common knowledge among judges that such unconcerned behavior of court interpreters generates confusion during the trials and even embarrassment to the Presiding Judge. More often than not, judges become lenient to the granting of motions for postponement or continuance to cover up the shortcomings of the court personnel and thus defeat the very mandate of the constitution to have a speedy trial of cases. It is true that "frequent unauthorized absences" is classified only as a "light civil service offense" and punishable only by [1)] reprimand or fine or suspension from one day to ten days in its minimum period; [2] fine or suspension for eleven days to twenty days in its medium period; and [3] fine or suspension for twenty-one days to thirty days in its maximum period [CSC Memorandum Circular, No. 8, series of 1970; see Domingo vs. Elbinias, 107 SCRA 28, 32]. Nonetheless, the repeated absences incurred by respondent were shown to be without just cause and amounted to abandonment of office. Respondent unsuccessfully attempted to justify his prolonged absence by explaining that he adopted a wait-and-see attitude after complainant judge told him to look for another job. The proferred justification of respondent that he failed to report for work after the expiration of his leave due to his belief that he was already separated from his job, could not exculpate him. It may be pertinent to state that even respondent's repeated verbal statement to complainant judge that he was resigning did not automatically separate him from the service. It is not the form of resignation contemplated under our civil service system. The resignation must be in writing and accepted by the proper authority, i.e, the one who appointed him. As an employee of the Court of First Instance, respondent was appointed by the Chief Justice upon the recommendation of the Judge of the said Court. Respondent has not tendered his written resignation to the Chief Justice. He cannot, therefore, under such circumstance, be considered resigned from his position. As above-stated, respondent's failure to return to work after the expiration of his leave cannot be excused by his erroneous belief that he was already separated from the service when told by complainant Judge to look for another job. His educational attainment and service record preclude his entertaining such belief. File 201 of the respondent shows that he finished 2nd year Law and had been a municipal policeman from August 5, 1966 to March 31, 1971, a Court Bailiff from April 1, 1971 to September 30, 1971 as well as Court Interpreter since October 1, 1971 up to the filing of the present charge. Of particular interest in the present case is the justification advanced by respondent that he repeatedly absented himself in order to engage in a more profitable undertaking. Thus, in a letter to complainant Judge dated May 16, 1980, respondent said:
The facts of the case clearly show that even before the conversation of the complainant Judge and the respondent took place about the end of June, 1979, respondent already repeatedly absented himself, admittedly in order to engage in a more profitable undertaking. Certainly, the fact that he engaged or was going to engage in a more lucrative business does not justify his absence from his work as a Court Interpreter. Suffice it to state that the pursuit of private business by a government officer/employee is not per se objectionable as long as it does not interfere, directly or indirectly, with his duties as a public servant. The same is regulated by law, which requires permission therefor to avoid disciplinary action. Thus, paragraph [b], Section 36, Article IX of Presidential No. 807 amending the old Civil Service Law explicitly provides:
[b] The following shall be grounds for disciplinary action. xxx xxx xxx [24] Pursuit of private business, vocation or profession without the permission required by Civil Service rules and regulations;
Respondent has been unmindful of the exigencies of the public service, and neglectful of his duties to the prejudice of the general public. His absence as Court Interpreter unnecessarily hampered or impaired public service. One of the reasons of the prohibition of government employees to engage in private business or other vocation is clearly delineated by Associate Justice Teehankee in the case of Ranosa vs. Garcia, Adm. Matter No. P-113, February 25, 1976, 62 SCRA 406, 408, that the rule is designed to assure that full-time officers of the courts render the full-time service required by their office so that there may be no undue delay in the administration of justice and in the disposition of cases as required by the Rules of Court. [Respondent therein, a Branch Clerk of Court of the Court of First Instance of Albay, Branch II, at Legaspi City, was charged with illegal practice of law for having appeared as attorney for plaintiffs in an illegal detainer case, notwithstanding the civil service prohibition against doing so as a full-time officer of the court]. Similarly, in an earlier case, Jakosalem vs. Cordovez, Adm. Matter No. 13-MJ, July 18, 1974, 58 SCRA 11, 15, involving a municipal Judge, this Court, underscoring the importance of observance of office hours among government employees, said:
It is thus appropriate to quote also Our earlier rulings in the case of Municipal Council of Casiguran, Quezon vs. Mun. Judge Morales, Adm. Matter No. 81-MJ, Nov. 13, 1974 and companion cases, 61 SCRA 13, 21, where this Court declared:
Likewise, the actuation of the respondent in introducing to the complainant Judge an alleged friend whom he [respondent] recommended as his replacement and who subsequently failed to return and his repeated declaration to the complainant judge about his final decision to resign in order to engage in a more profitable undertaking, compelled the latter to endorse the application of Mrs. Benedicta O. Hilario for appointment as respondent's successor only to be subsequently thwarted as respondent interpreter withdrew his application for terminal leave. This certainly embarrass the complainant Judge, who had to favorably endorse the application of Mrs. Benedicta O. Hilario as it was demanded by the exigencies of the service. To postpone the appointment of a new court interpreter on the ground that the original occupant of the said position is still trying his luck in his business venture, is to make the administration of justice subject to the financial or economic success of court employees. Finally, the willful disregard of the notices of hearing by the respondent, betrays an arrogant defiance, which is unbecoming of a court employee. However, since the record shows that the respondent was allowed by complainant Judge to return to the service as court interpreter, a fine equivalent to three [3] months' salary should be imposed on him. WHEREFORE, the respondent, BERNANDO ALCALA, Court Interpreter of Branch I, Court of First Instance of Davao del Norte, Tagum, Davao del Norte, for serious misconduct, is hereby ordered to pay a fine equivalent to his three [3] months' salary. SO ORDERED. Aquino, J., took no part. |
|
|
|
|
|
|
|
|